D.U.K
  1. Какие виды перевода вы выполняете?
    Мы переводим юридические, медицинские, технические, административные, рекламные тексты, художественную литературу.

  1. Сколько времени требуется на перевод одной страницы документа с иностранного языка на литовский?
    Сроки перевода зависят от ваших потребностей и занятости переводчика в момент подтверждения заказа. Обычно мы переводим одну страницу текста в течение 1 рабочего дня.

  1. Заверяете ли вы переводы нотариально?
    Да, мы заверяем копии документов и подлинность подписи переводчика, выполнившего перевод.

  1. Какие документы заверяются нотариусом?
    Те, которые одержат оригинальную подпись, печать, дату. Нотариус не заверяет тексты информационного характера, электронные письма, информацию из Интернета без признаков оригинала документа.
    Документы, выданные за рубежом, должны быть заверены апостилем в той стране, в которой выдан документ, в противном случае в Литве такой документ не будет иметь силы.
    Апостильэто справка, которая официально свидетельствует подлинность подписи, должность лица, подписавшего документ, и, если необходимо, тождество печати или знака на документе. Апостиль является заверением или легализацией заверения. Например, в Литве печать, подпись или должность нотариуса или другого государственного служащего или же должностного лица в документе может быть дополнительно заверена апостилем в нотариальном бюро. Документы с апостилем действительны во всех странах, подписавших Гаагскую конвенцию, отменяющую требование легализации иностранных официальных документов, от 5 октября 1961 года.

  1. Оказываете ли вы услуги устного перевода? Сколько стоит такая услуга?
    Да. Стоимость одного часа последовательного перевода составляет от 40 евро+НДС, синхронногоот 50 евро+НДС (цена зависит от языка, продолжительности, характера, специфики перевода и т. д.).

  1. На какие языки вы переводите?
    Мы переводим на большинство самых распространенных языков мира:
    английский, арабский, азербайджанский, армянский, белорусский, болгарский, чешский, датский, эстонский, фламандский, греческий, грузинский, еврейский, исландский, испанский, итальянский, японский, китайский, корейский, хорватский, латышский, польский, македонский, молдавский, норвежский, нидерландский (голландский), персидский, португальский, французский, румынский, русский, сербский, словацкий, словенский, финский, шведский, турецкий, украинский, венгерский, вьетнамский, немецкий

  1. Заверяете ли вы переводы печатью бюро или нотариально?
    Да, мы заверяем переводы как печатью бюро, так и нотариально.
    Заверение печатью бюро бесплатное
    , стоимость нотариального заверения зависит от количества документов.

  1. Выполняете ли вы очень срочные переводы?
    Да, выполняем. Но обычно срочные переводы возможны на английский, русский и французский языки. Чаще всего мы не можем выполнить срочные переводы на более редкие языки.

  1. Сколько страниц в день вы можете перевести?
    В соответствии с директивами ЕС, переводчик может перевести 5 условных страниц в день, однако, в зависимости от занятости переводчика и сложности текста, мы способны перевести и до 8–10 условных страниц в день.

  1. Что такое Апостиль
    Апостиль – это документ, свидетельствующий подлинность подписи, печати и должность лица, выдавшего документ. Услуги апостилирования оказывает нотариус, но при необходимости об этом можем позаботиться мы – передав ваши документы нотариусу.

  1. Сколько стоит перевод?
    Мы можем определить стоимость перевода только узнав комбинацию языков, объем и специфику текста для перевода, а также срочность перевода.

  1. Что такое условная страница? Как рассчитывается объем текста?
    Компьютер считает количество печатных знаков текста. Печатными знаками считаются все буквы, знаки препинания, цифры и другие символы текста. В соответствии с рекомендацией Ассоциации бюро переводов Литвы, 1 условную страницу составляют 1500 печатных знаков без пробелов.